Frais de port offerts à partir de 59€ d'achat (En France)

Peut-on traduire le Coran ?

Peut-on traduire le Coran ?

Le Coran ayant été révélé en arabe, il est pertinent de se poser la question.

Est-ce permis de traduire le Coran en une autre langue ?

En effet, Allah dit (dans la traduction du sens des versets) : "Nous avons révélé ce Coran en langue arabe, afin que vous [le] compreniez" (sourate Joseph verset 2). 

Et l'explication du verset tiré du Coran des éditions Tawbah : Il a révélé le plus noble des Livres en la plus noble des langues, sur le plus noble des messagers par l'intermédiaire du plus noble des anges, dans le plus noble lieu sur terre, et sa révélation débuta lors du plus noble des mois de l'année qu'est le mois de Ramadan. Il est donc parfait de tous les points de vue.

Allah dit (traduction du sens du verset) : "Dis-leur: Apportez la Thora et récitez-la vous êtes véridiques." (sourate Al-'Imrân verset 93)

Allah a ordonné qu'on lise la Thora, qui est en hébreu, aux Arabes qui ne le comprenaient pourtant pas, ce qui indique la permission d'en donner le sens en arabe, par l'intermédiaire d'un traducteur. Le verset sous-entend donc permission d'exprimer des propos arabes en hébreu et en d'autres langues.

Le Prophète ﷺ traduisait des mots étrangers 

Il arrivait au Prophète ﷺ lui-même, d’utiliser des mots étrangers et de les traduire, ainsi il dit : “Avant la survenue de l’Heure viendront des jours lors desquels l’ignorance se répandra, la science disparaîtra, et se multipliront (al-harj) - Ô Messager d’Allah, qu’est ce qu’al-harj ? - Ce sont les massacres, les massacres”. Al Bukhârî (6653) et Muslim (2672). Ibn Hajar dit : “Al harj signifie les massacres en éthiopien, et le Prophète ﷺ  l’a traduit en arabe.” Fath Al-Bârî (13/18)

La traduction est légiférée

La traduction a donc été utilisée par le Prophète ﷺ, de même que par ses Compagnons après lui, et son usage s'est développé avec l'expansion de l'islam, chaque fois que cela était nécessaire ou que cela comportait un intérêt. Il ne fait donc aucun doute que la traduction est légiférée lorsqu'elle est nécessaire. Plus encore, étant un moyen, elle emprunte le statut légal de l'objectif qu'elle permet de réaliser.

 

Tiré de L'authentique de l'exégèse d'Ibn Kathîr

Ce sujet t'intéresse ? Découvre notre article sur l'interprétation du Coran !


2 commentaires
  • À salam Aleykoum lors d’un cour on nous a interdit de traduite le coran mot à mot y a t’il une source sur cela baarakallahfil

    Halifa le
  • À salam Aleykoum lors d’un cour on nous a interdit de traduite le coran mot à mot y a t’il une source sur cela baarakallahfil

    Halifa le

Laisser un commentaire